Zapraszam do obejrzenia nowej zapowiedzi Blade and Soul.
Przypominam, że gra ma być MMORPG z dużym naciskiem na akcję, osadzonym w świecie mitologii dalekiego wschodu. Co więcej można powiedzieć? Najlepiej samemu wywnioskować, po obejrzeniu filmu. Oryginalna projekcja miała miejsce 29 XI 2009 na imprezie G-Star w Pusanie (Busan, 부산) w Republice Korei. Developer zarzeka się, że cały film powstał na silniku gry. Czy naprawdę można stworzyć tak powalające graficznie MMORPG? Czy taki system gry wypali? Czy azjaci kiedykolwiek nauczą się animować kobiety o normalnych proporcjach ciała?
Nasz ród został wybrany, byśmy przez pokolenia spędzali żywoty na kapłańskiej posłudze w Yeongsak [1] pod Wschodnim Niebem.
하지안 제국군이 영석광산을 노리고 이곳에 쳐 들어 왔고 많은 사람들이 죽었죠. 내 부머님도 그 때...
Jednakże, imperialna armia, mając za cel kopalnie pod Yeongsak, wkroczyła, by zaatakować te miejsca, przynosząc ze sobą śmierć wielu ludzi. Moim rodzicom także... ten czas...
그 후 우리는 살고있던 영윌촌으로 강제 이주를 당했고, 일부는 이것에서 이렇게 영석체굴에 동원되고 있는 상화이내!
Po tym, w górskich księżycowych wioskach w których mieszkaliśmy zapanował katorżniczy system. W ten sposób cierpieliśmy przekopując wzgórza, co służyło mobilizacji handlu.
제길!! 영서 따위 그냥 줘버려도 상관없는데! 그 깟게 뭐가 중요하다고.
Cholera!! Nic mnie nie obchodzi, że pozwolono na splądrowanie Yeongsak. Czy te miejsca nie były nam bliskie?
대 협! 절따라 어세요.
Smiałku, pójdź proszę ze mną.
흠 그랬군 절맥대못 때문에 동천영이 힘을 잃게 뒨 건가.. 나쁜 제국군 놈들.
Hmm, skoro puls Wschodniego Nieba ustał, czy nie czas ukrócić sił złym imperialnym stworom?
제국군 요구를 고부하는 우리를 무럭으로 짓밟고 영석을 캐기 위해 도천영의 힘을 보인해 버리고 말았다네.
Stawmy opór imperialnej armii. Siłą zadepczmy raniących nasze ziemie i zakończmy to, pieczętując na dobre ich siłę.
나 더러 익산운을 설득하라고, 영석을 경천 맹에서 넘겨 주고 대신 자유를 보장받으로는 건가.
Mówią, że raz kiedyś można zmienić przeznaczenie. Czyżby do świętych miejsc w Yeongsak miały być zaniesione spokój i bezpieczeństwo?
아 다행이다! 정 신이 드세요? 어만니 걱정해는데요.
A, co za szczęście! Czy odnajdziesz w sobie ducha walki? Zaangażuj się!
단신 이군요. 어떤 사람이 명계를 동과해서 왔다고 해서 궁금해 하던 참이었어요.
Ach Ty. Bardzo mnie ciekawi, jakich ludzi naprawdę wysłałeś w zaświaty.
안좋은 소식이네. 제국군 정찰대가 자네의 뒤를 밞았던 무영이군.
Złe wieści. Są znaki, że twoim śladem podążyli imperialni zwiadowcy.
자 이번에는 단신에게 매우 위험한 일을 맡겨야겠어요.
No, tym razem obiecuję, że będzie ci wyznaczona bardzo niebezpieczna praca.
영우들은 노장룡의 몸 속으로 직접들어가 심장에 월석을 박아서 봉인을 시켜 놓았어요.
Młodzi i starzy bohaterowie by uwalniać odłamki skały księżycowej będą wewnątrz ciał [potworów] umieszczać pieczęci.
동천영을 부활 시키기 위해서는 반드시 그 월석이 필요해요.
Dla dobra odbudowy Wschodniego Nieba te księżycowe skały będą z pewnością potrzebne.
아버님에게 갈수는 없지만, 대신 이것을...
Choć nie mogłam dotrzeć do ojca, ta rzecz...
ad [1]: Słowo to może być przetłumaczone także jako "miejsce w górach" lub "miejsce na wzgórzach", co nie zmienia sensu powyższych tłumaczeń. Postanowiłem jednak potraktować to jako nazwę własną.